이재선의 미국문화 & 생활영어
- .
- May 5, 2021
- 2 min read
이런 경우에는?

전화통화를 하면서 운전 중이거나 볼펜이 없어 메모를 할 수 없는 상황에서 필요한 인포메이션을 받아 두어야 할 경우 상대방에게 “문자로 보내 주세요.”라는 말을 하고 싶은데 이럴 땐 영어로 어떻게 하나요?
영어로 이렇게!
‘문자’는 영어로 text라고 하지요. 일반적으로 text라고 하면 ‘교재, 교과서, 본문’이란 뜻으로 익숙한 단어이지만 휴대폰 통화시 text라고 하면 ‘문자, 문자 메시지’를 뜻합니다.
그러므로 “문자로 보내 주세요.”라는 말은 “Please send me a text message.” 라고 할 수 있겠지요. 이와 같은 뜻으로 “Please leave me a text message.”, “Please leave a text message for me.”, “Can you send me a text message?” 또는 간단히 “Please text me.” 등과 같이 표현할 수 있겠습니다.
또한 특정 시간 이후에는 전화를 받을 수 없으니 문자 메시지를 남겨 달라는 말을 하고 싶다면 이럴 땐 “Please leave me a text message since I’m not available after two o’clock.(오후 2시 이후에는 전화를 받을 수 없으니 문자 메시지를 남겨 주세요.)” 또는 간단히 “Text me after two o’clock.”이라고 표현할 수 있겠습니다.
이와 반대로 본인이 문자 메시지를 보내겠다는 말을 하고 싶다면 “I’ll send you a text message.” 또는 “I’ll text you.”라고 하면 되겠지요.
대부분의 사람들이 휴대폰을 사용함에 따라 공공장소에서 시시 때때로 울리는 벨소리는 소음공해가 아닐 수 없고 때로 큰 실례가 되기도 합니다. 친구와 영화를 보러 갈 때 또는 강의실에 들어가면서 “진동으로 바꿨어?”라고 묻고 싶다면 “Did you set it on vibration mode?”라고 하면 되겠지요.
강연이나 회의를 시작할 때 혹은 중요한 일로 상대방의 휴대폰 상태를 확인해야 할 때 “휴대폰을 진동으로 바꿔 주세요.”라는 말은 “Please turn your cell phones to vibration mode.” 또는 “Put your cell phones on silent mode, please.”와 같이 표현하면 되겠습니다.
Dialogue
A: Do you know when the final exam will be?
(기말 시험이 언제 인지 아세요?)
B: I don’t know. I’ll call you after I check out the date at the office.
(몰라요. 사무실에서 날짜를 확인한 후에 전화해 줄게요.)
A: Please leave me a text message since I’m not available after two o’clock.
(두 시 이후에는 전화를 못 받으니 문자 남겨 주세요.) B: I will.
(그럴게요.)
Extra Expressions
Hold the line, please.
(잠깐만요.)
I can't talk to you right now.
(지금은 통화할 수 없습니다.)
Don’t send me a text message.
(문자 보내지 마세요.)
I'll call you back in a minute.
(바로 전화할게요.)
I'll try to get hold of you later.
(나중에 전화할게요.)
Please tell him that Mr. Kim called.
(미스터 김이 전화했었다고 전해 주세요.)
Just tell him I called. I'll call him again later.
(제가 전화했었다고만 전해 주세요. 나중에 다시 전화할게요.)
I forgot to put my cell phone on vibration.
(휴대폰을 진동으로 하는 것을 잊었네요.)
Comments